Drama 'Pachinkio' Tuai Pujian Atas Detail Akurat Berbagai Bahasa dan Dialek

Candra Kartiko | Shinta Ci
Drama 'Pachinkio' Tuai Pujian Atas Detail Akurat Berbagai Bahasa dan Dialek
Drama ini lantas menuai pujian karena mengekspresikan berbagai bahasa dan dialek secara detail dan akurat. (Allkpop)

Berbagai bahasa digunakan dalam drama original Apple TV+ 'Pachinko.' Itu karena para karakter utamanya adalah keluarga imigran yang meninggalkan Korea selama masa penjajahan Jepang. Keluarga tersebut telah pergi merantau ke berbagai negara.

Bahasa Korea, Jepang, dan Inggris semuanya digunakan dalam drama ini. Dialek Busan dan Jeju bahkan juga digunakan, dan dialek yang digunakan oleh imigran Korea-Jepang juga disempurnakan.

Melansir dari laporan Allkpop pada tanggal 13 April 2022, beberapa penerjemah dan pakar dialek telah bekerja keras untuk menciptakan dialog yang sempurna dari berbagai generasi keluarga di 'Pachinko' yang tinggal di Busan, New York, dan Osaka.

Salah satu penerjemah, yaitu Hwang Seok Hee naskah asli untuk drama ini semuanya ditulis dalam bahasa Inggris oleh tim penulis Amerika, termasuk penulis skenario dan produser terkenal, Soo Hugh.

Meskipun Soo Hugh adalah orang blasteran Korea-Amerika, dia tidak berbicara bahasa Korea dengan lancar. Oleh karena itu Hwang Seok Hee diminta untuk menerjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Korea.

Hwang Seok Hee menjelaskan ada baris dialog bahasa Korea dalam naskah yang ditulis agak canggung dan harus diubah. Pakar lain juga dipekerjakan untuk menambahkan dialek yang berbeda ke naskah terjemahan Korea.

Hwang Seok Hee menjelaskan bahwa dia telah bekerja dengan aktor teater Jung Ma Rin dan Byeon Jong Soo untuk menambahkan dialek Busan dan dialek Jeju ke dalam naskah.

Drama ini lantas menuai pujian karena mengekspresikan berbagai bahasa dan dialek secara detail dan akurat, terutama dialek Jeju.

Karena dialek Jeju sangat berbeda dari bahasa Korea standar, di beberapa drama Korea lainnya tim produksi akan membuat sedikit perubahan dalam intonasi. Namun, 'Pachinko' dengan tepat mengungkapkan dialek Jeju tersebut. 

Penerjemah Hwang Seok Hee menjelaskan, "Saya pernah bekerja dengan aktor Byeon Jong Soo sebelumnya untuk meminta nasihat tentang dialek Korea."

Dia kemudian menambahkan, "Kami akan mengurangi penggunaan dialek jika para aktor kesulitan menghafal dialognya, tetapi para aktor mengatakan bahwa mereka akan berlatih. Dan faktanya, mereka melakukan pekerjaan yang luar biasa dalam mengekspresikan dialek tersebut."

Selain itu, Hwang Seok Hee juga mengungkapkan jika naskah 'Pachinkio' telah selesai melalui proses verifikasi oleh sejarawan, sehingga tidak ada degan yang mendistorsi sejarah

Hwang Seok Hee menjelaskan bahwa proses pengeditan naskah 'Pachinkio' tidak terhitung jumlahnya. "Saking banyaknya revisi, setiap kali ada perubahan akan diberi nama versi putih, emas, hingga pink. Saya bahkan tidak ingat berapa banyak revisi yang telah dilakukan hingga naskah benar-benar sempurna."

Dia lalu menjelaskan bahwa proses penerjemahan berlanjut selama lebih dari satu tahun, dan para aktor tidak diizinkan untuk melakukan ad libs dan harus berbicara sesuai dengan naskah.

"Jika itu adalah terjemahan subtitle sederhana, maka itu akan selesai dalam 8 hari tetapi saya harus mengerjakan ini selama lebih dari setahun dan mengadakan meeting yang tak terhitung jumlahnya di malam hari. Saya tidak berpikir saya akan dapat memiliki kesempatan lain untuk mengerjakan proyek sebesar ini. Saya sangat bersyukur dan merasa terhormat bisa menerjemahkan karya yang luar biasa seperti ini. ” 

Berikut adalah beberapa komentar pujian netizen Korea terkait detail akurat berbagai bahasa dan dialek di drama 'Pachinkio' :

"Wow... Aku ingat menonton episode pertama dan berpikir betapa semuanya terasa mulus bahkan dengan semua bahasa yang berbeda. Sekarang aku menyadari itu berkat upaya penerjemah. Luar biasa."

"Terima kasih telah menceritakan kisah ini. Ini mungkin masa lalu yang menyakitkan bagi orang-orang kita, tetapi ironisnya ini adalah kesempatan untuk akhirnya menceritakan kisah kita kepada dunia dan bukan versi palsu yang diceritakan oleh orang Jepang."

"Dialek Sunja benar-benar sempurna ketika dia berbicara di depan Shaman."

"Segala sesuatu dari drama ini benar-benar indah, mulai dari skenario, sinematografi semuanya sempurna."

Tidak dipungkiri memang jika 'Pachinkio' sangat berbeda dari drama Korea lainnya. Drama ini sangat unik dan menantang untuk diproduksi dari berbagai hal. Tapi hasilnya benar-benar luar biasa, dan para pemirsa sangat puas menontonnya. Bagaimana menurutmu? 

Tulisan ini merupakan kiriman dari member Yoursay. Isi dan foto artikel ini sepenuhnya merupakan tanggung jawab pengirim.

Tampilkan lebih banyak