Sinopsis Film Laut Tengah, Asal Tren "Popoyo Siroyo" yang Lagi Viral!

Hayuning Ratri Hapsari | Della Dwi S.
Sinopsis Film Laut Tengah, Asal Tren "Popoyo Siroyo" yang Lagi Viral!
Posteri film Laut Tengah (Instagram/lauttengahfilm)

Belakangan ini, media sosial lagi ramai banget sama celetukan “popoyo siroyo”. Ternyata, frasa berbahasa Korea yang berarti “nggak mau dicium” ini berasal dari filmLaut Tengah’, loh!

Film ‘Laut Tengah’ adalah adaptasi dari novel karya Berliana Kimberly yang dulu sempat populer di Wattpad sebelum akhirnya diterbitkan jadi buku. Film ini pertama kali tayang di bioskop pada Oktober 2024 dan menggabungkan drama keluarga dengan sentuhan budaya Korea.

Menariknya, lokasi syutingnya juga banyak di Korea Selatan dan melibatkan aktris Malaysia, Anna Jobling, sebagai salah satu pemeran utama.

Cerita film ini mengikuti perjalanan Haia (Yoriko Angeline) yang punya impian melanjutkan S2 di Korea Selatan. Sayangnya, dia gagal dapetin beasiswa.

Di tengah kebingungannya, Prof. Fatih, dosennya, menawarkan solusi nggak biasa: menikah dengan Bhumi (Ibrahim Risyad), suami dari keponakannya, Aisa (Anna Jobling), yang sedang sakit kanker. Tujuan pernikahan ini supaya Bhumi dan anaknya, Suriah, tetap punya pendamping setelah Aisa pergi.

Setelah menikah, Haia berhasil berangkat ke Korea buat kuliah. Tapi kebahagiaannya nggak bertahan lama karena Aisa akhirnya meninggal dunia. Haia pun terjebak dalam dilema besar: tetap di Korea demi impiannya atau pulang ke Indonesia untuk menjalani perannya sebagai istri dan ibu.

Kenapa Dialog "Popoyo Siroyo" Jadi Viral?

Setelah rilis di bioskop, ‘Laut Tengah’ mulai bisa ditonton di Netflix sejak 17 Februari lalu. Begitu tayang di platform streaming, film ini langsung menarik perhatian banyak penonton. Apalagi, karena berlatar di Korea Selatan, banyak dialog berbahasa Korea yang disisipkan dalam film ini.

Salah satu adegan yang bikin heboh adalah ketika Bhumi bilang "Ppoppo?" (yang artinya "cium?") ke anaknya. Si kecil lalu menjawab "Shiroe yo!" yang berarti "nggak mau". Bhumi pun menimpali, “Abah Poppo!” dengan intonasi khas Indonesia banget.

Kalimat ini jadi viral karena terdengar lucu, apalagi dengan logat Indonesia yang medok banget dan rima serba huruf ‘O’ yang bikin nagih. Banyak netizen yang akhirnya bikin meme dan video parodi dari adegan ini, bikin "popoyo siroyo" makin viral di media sosial!

Di balik kelucuannya, adegan ini juga patut diapresiasi karena para pemain berani menggunakan bahasa asing di dalam film. Nggak gampang lho, membawakan dialog dalam bahasa lain dengan natural, apalagi dalam adegan emosional! 

Usaha para aktor buat menyajikan cerita dengan sentuhan internasional ini layak diacungi jempol. Ke depannya, semoga makin banyak film Indonesia yang bisa mengeksplorasi latar dan budaya dari berbagai negara tanpa kehilangan ciri khasnya sendiri. Kalau menurutmu gimana, nih?

Cek berita dan artikel lainnya di GOOGLE NEWS

Tulisan ini merupakan kiriman dari member Yoursay. Isi dan foto artikel ini sepenuhnya merupakan tanggung jawab pengirim.

Tampilkan lebih banyak